close
很久沒買CD 才剛收到了網路上訂購的兩張
是最近火紅的可苦可樂和我ㄧ直很愛的美夢成真

這一篇 要說的是ドリカム美夢成真AND I LOVE YOU新專輯中
歌序的最後一首只有兩分多鐘的專輯同名歌曲『AND I LOVE YOU』

為什麼專輯同名歌曲的歌序不是第一首而是最後一首?

春節前大陸冷氣團報到的濕冷最近
車外下著忽大忽小的雨 交流道塞車 所以我終於ㄧ路聽到了最後一首
第一次聽 只覺得這首歌長度好短 比一般的歌要來得短
又聽了第二第三第四第五次...然後我按了RPT

我在下著雨又寒冷動彈不得的車陣中
因為這首歌哭了 我終於聽出來 美和想要說的是什麼

到了車庫把車停下後 翻出專輯夾中的歌詞最後ㄧ面
果然寫著
AND I LOVE YOU IS DEDICATED TO TAKESHI"KEN"SUEDA
my dar'sue, sweetwest sweetest person i've ever met.
you'll live in my heart forever. you will.

跨年夜的紅白 美和唱的明明是輕快甜蜜的未来予想図2
曲畢無法控制的淚 為的就是他吧
歌詞中這個會どこかで見ててあける的人

2007年9月26日因胚細胞腫瘍辭世(33歳)
夫で映像ディレクターの末田健氏
(兩人只有"結婚",並未如一般日本人ㄧ樣辦理"入籍")



AND I LOVE YOU
作詩:吉田美和 作曲:吉田美和 編曲:中村正人

「遅くなるよ」の電話は もう来ないけれど
長い旅にでも出たと 思っています

何日も会えないことも 多かったから
わたしたちはきっと ね、大丈夫だよね

これまでは ふたりで乗り越えてたいろんなこと
たとえばまさに「今」みたいなことを

これからはひとりで乗り越えていかなきゃ
それがほんとはいちばん 心細い

この歌を人前で歌うことは ないだろうけど
私情をみんなに聞かせて 申し訳ないけど

いつかあなたのところへ わたしが行く時
しわしわでもぜったいに すぐ見つけてよ

ありがとうって言えるまで どこかで見ててね
ありがとうって言ってるから どこかで見ててね

本來想直接將專輯附送的中文歌詞直接打上來
可是 我的媽媽呀 看到翻譯我的眼淚真的會馬上縮回眼框
所以我自己來吧 自己來把感覺到的翻譯出來吧

AND I LOVE YOU
作詩:吉田美和 作曲:吉田美和 編曲:中村正人

「會晚一點喔」的電話 已經再也不會打來了
那就想成你已經出發去ㄧ趟會很長很久的旅程吧

因為過去我們也總是聚少離多
我們之間ㄧ定 恩...沒問題的對吧

我們兩人ㄧ直ㄧ起度過了很多的難關來到這裡
就像遇到「現在」這件事情也是一樣

但今後我得一個人獨自跨越難關不可了
這也是最令我感到不安害怕的阿

這首歌大概不會在別人的面前演唱吧
畢竟讓大家聽我的內心話 是對大家感到很抱歉的

有一天當我也要去你那裡的時候
也許已經是滿臉皺紋 但你ㄧ定要馬上認出我喔

在我可以勇敢說出謝謝之前 請在某處守候著我
因為我說著謝謝你 所以請在某處守候著我喔



arrow
arrow
    全站熱搜

    maviswen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()